Baldur’s Gate 3 is still in the process of being fully released, and it has already generated significant attention that many game developers would envy. However, along with this attention comes increased public scrutiny, revealing that the game has overlooked giving credit to numerous external contributors who played a role in completing the project, as detailed in a report by Game Developer.
The issue was initially identified by freelance localization producer Katrina Leonoudakis. She pointed out that the game’s credits omitted acknowledgment of the translators who were instrumental in creating the Brazilian and Portuguese localizations. Altagram Group was responsible for handling these translation tasks. Interestingly, the credits do feature the names of company executives and department heads, but fail to recognize the individual translators who were involved in these languages. On the other hand, credits were accurately attributed to translators of other languages like Italian, although different companies handled those particular translations, not Altagram.
However, the problem extends beyond just the translators. Reports also reveal that various development studios that were outsourced for the project were not credited for the specific employees who contributed to the game’s development. The credits mention the names of each studio, but they neglect to mention the names of the individuals who played a crucial role in the game’s creation.
Larian Studios, the developer behind the game, is taking steps to address this issue. The company clarifies that the responsibility lies with Altagram Group and states that they have urged them to rectify the situation. According to a statement provided to Eurogamer, Larian confirms that a solution is in the works and will be implemented soon.
It’s undoubtedly positive that the developer is actively addressing this matter, as it’s important for individuals to receive due credit for their contributions. Nevertheless, this issue is unfortunately a recurring problem within the gaming industry. Experts in localization, as interviewed by Game Developer, described a nonchalant attitude towards appropriately crediting contractors. This trend has been observed in various instances over the past year, ranging from translators involved in projects like Persona 3 and Persona 4 not receiving proper recognition, to artists and developers of well-known titles such as Metroid Dread and God of War: Ragnarok being overlooked in the credits.
Frequently Asked Questions (FAQs) about Recognition
What is the main issue discussed in this text?
The main issue discussed in this text is the controversy surrounding the credits of the game “Baldur’s Gate 3.” Many outsourced workers, including translators and developers, were not properly credited for their contributions.
Who initially brought attention to the credit oversight?
Freelance localization producer Katrina Leonoudakis first identified the credit oversight, specifically noting that translators who worked on Brazilian and Portuguese localizations were missing from the credits.
What role did Altagram Group play in this situation?
Altagram Group was responsible for handling the translations for Brazilian and Portuguese localizations. While the company executives and department leads were mentioned in the credits, individual translators were not credited.
How did other translators fare in terms of credits?
Translators who worked on other languages, such as Italian, were properly credited. However, these translations were managed by different companies, not Altagram.
What is the stance of Larian Studios, the developer?
Larian Studios acknowledges the issue and places the responsibility on Altagram Group. They have expressed their commitment to resolving the problem and ensuring proper credits are given to the contributors.
Is this credit controversy a common occurrence in the gaming industry?
Yes, the text highlights that this oversight is part of a larger pattern within the gaming industry. Many outsourcing practices often result in inadequate recognition for contractors’ contributions.
Can you provide examples of similar situations?
The text mentions several instances of inadequate crediting, including translators for projects like Persona 3 and Persona 4, as well as artists and developers for high-profile titles like Metroid Dread and God of War: Ragnarok.
What steps are being taken to address the issue?
Larian Studios is working with Altagram Group to rectify the situation. A solution is in progress and will be implemented soon to ensure proper recognition of the outsourced workers’ contributions.